齋藤 一(サイトウ ハジメ)
- 論文
- 記録と現実――サイードの初期文学論文と政治論文(1965―1970)について
齋藤一
Otsuka Review/(43)/p.66-73, 2010-07 - Thoughts on "Reconsidering 'Reception and Transformation of English Literature in Asia'"
SAITO Hajime
Abstracts of The XIXth Congress of the International Comparative Literature Association, "Expanding the Frontiers of Comparative Literature"/p.415, 2010-08 - 『チャタレイ夫人の恋人』の翻訳と方言使用について
齋藤一
日本研究/(14)/p.61-68, 2010-08 - A Japanese Robinson Crusoe in Jeju-do ─ “Eibungaku” (English literary studies) and Imperial Japan ─
Hajime Saito
Trading Places: The Changing Climates in English Studies, 2010-11 - ポストコロニアル・メランコリア
齋藤一
文藝/50(1)/p.68-71, 2011-01 - "We" as Illusion : On the Alternation of Personal Pronouns in The Nigger of the 'Narcissus'
SAITO Hajime
筑波英語教育/14(0)/pp.143-161, 1993-01 - 戦争と『英語青年』 (創刊100周年記念号)
斎藤 一
英語青年/144(13)/pp.12-14, 1998-08 - 宙づりの近代--韓国映画におけるフェティシズムの論理 (特集=西洋の亡霊と翻訳の政治) -- (翻訳と近代)
Kim Soyoung; 齋藤 一
トレイシーズ/(1)/pp.294-313, 2000-11 - 中島敦,スティーブンスンを読み破る--『光と風と夢』のコンテクストについて (特集 連続講座「国民国家と多文化社会」第11シリーズ:北の島/南の島 島嶼社会と国民国家)
齋藤 一
立命館言語文化研究/14(1)/pp.65-73, 2002-05 - 柳瀬尚紀訳『フィネガンズ・ウェイク1〜4』のアイヌ語地名について
齋藤 一
文藝言語研究, 文藝篇/(50)/pp.95-119, 2006-01 - 「われわれ」の話
齋藤 一
文藝言語研究, 文藝篇/(53)/pp.1-9, 2008-01 - 小笠原諸島と英語文学研究--<研究>についての覚え書き
齋藤 一
文藝言語研究, 文藝篇/(54)/pp.15-26, 2008-01 - 不気味なコミュニケーション--国際シンポジウムReconsidering 'Reception and Transformation of English Literature in Asia'について
齋藤 一
文藝言語研究, 文藝篇/(59)/pp.63-73, 2011-01
- 記録と現実――サイードの初期文学論文と政治論文(1965―1970)について